Контактная информация

г. Астрахань, ул. Ахматовская, 11,
тел.: 39-17-57,
e-mail: lang_inst@asu.edu.ru
Новости
Начало учебного года в Каспийской высшей школе перевода!

Начало учебного года в Каспийской высшей школе перевода!

Совсем немного осталось до начала занятий в КВШП. Пока наши магистранты, перешедшие уже на второй курс, активно занимались переводческой практикой и участвовали в различных международных мероприятиях в качестве волонтеров, преподаватели Школы тоже не скучали и готовились к вступительным экзаменам, которые прошли 1 и 2 августа. Экзамен состоял из нескольких этапов, каждый из которых требовал от...
MA students of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation undertaking an internship in the main EU institutions!

MA students of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation undertaking an internship in the main EU institutions!

Our MA students spent almost 2 weeks in Brussels – the Belgium capital and heart of the European Union. During their study visit, Altyn Arupova, Adelya Bogdalova, Polina Karabalaeva and Dmitry Tarnovsky visited both the main EU institutions located in Brussels and the Organization for Economic Cooperation and Development in Paris. The internship programme included...
Магистранты КВШП проходят стажировку в главных институтах ЕС!

Магистранты КВШП проходят стажировку в главных институтах ЕС!

Почти две недели магистранты Каспийской высшей школы перевода провели в Брюсселе – столице Бельгии и сердце Европейского союза. В ходе данного учебного визита Алтын Арупова, Аделя Богдалова, Полина Карабалаева и Дмитрий Тарновский побывали не только в стенах основных институтов ЕС, расположенных в бельгийской столице, но и в Париже, а именно в Организации экономического сотрудничества и...
Interpreting “with gusto”: MA students of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation at the international festival “Gastronomical Paths of the Silk Road”!

Interpreting “with gusto”: MA students of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation at the international festival “Gastronomical Paths of the Silk Road”!

The international forum “Gastronomical Paths of the Silk Road. Travelling with gusto, Astrakhan 2017” being held on July 7-9 in Astrakhan, is finally over. The forum participants got the “tastiest” impressions from the programme events, and our MA students – the most useful experience in terms of practising consecutive and simultaneous interpretation. Being supported by...
«Переводить со вкусом»: Магистранты КВШП на Международном фестивале «Гастрономические дороги Великого Шёлкового пути»!

«Переводить со вкусом»: Магистранты КВШП на Международном фестивале «Гастрономические дороги Великого Шёлкового пути»!

Вот и закончился Международный форум-фестиваль «Гастрономические дороги Великого Шёлкового пути. Путешествие за вкусом, Астрахань 2017», который проводился в нашем городе с 7 по 9 июля. У участников форума остались самые «вкусные» впечатления от мероприятий в рамках программы, у магистрантов КВШП – самые «полезные» с точки зрения опыта синхронного и последовательного перевода ощущения. Фестиваль, проводимый при...
The 5th anniversary graduation ceremony of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation!

The 5th anniversary graduation ceremony of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation!

On July 3, the Caspian Higher School of Interpreting and Translation held the most important event of the year – a solemn ceremony of awarding diplomas to MA students who now have the full right to call themselves Masters of Linguistics! This graduation is special for two reasons: firstly, this is the 5th graduation of...
Юбилейный 5-ый выпуск магистрантов КВШП!

Юбилейный 5-ый выпуск магистрантов КВШП!

3 июля состоялось самое главное событие года в Каспийской высшей школе перевода – торжественная церемония вручения дипломов магистрантам, которые теперь могут вполне уверенно назвать себя магистрами лингвистики! Данный выпуск является особенным по двум причинам: во-первых, это 5-ый выпуск Школы, по сути, её маленький юбилей, что, конечно, является поводом для гордости; во-вторых, в этом году мы...
Dissemination of Best Practices in Conference Interpreter Training: Webinar with Universities of Geneva, Kazan and Astana within the Framework of the European Parliament Project!

Dissemination of Best Practices in Conference Interpreter Training: Webinar with Universities of Geneva, Kazan and Astana within the Framework of the European Parliament Project!

On June 27, the Caspian Higher School of Interpreting and Translation together with University of Geneva held a webinar for partner universities – the Kazan Federal University and L.N.Gumilyov Eurasian National University (Kazakhstan) – within the framework of the European Parliament project “Dissemination of Best Practices in Conference Interpreter Training between EU and non-EU languages”...
Распространение лучших практик в обучении конференц-переводу: вебинар с университетами Женевы, Казани и Астаны в рамках проекта Европейского парламента!

Распространение лучших практик в обучении конференц-переводу: вебинар с университетами Женевы, Казани и Астаны в рамках проекта Европейского парламента!

27 июня Каспийская высшая школа перевода совместно с Университетом Женевы провела вебинар для партнёрских вузов – Казанского (Приволжского) федерального университета и Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилёва (Казахстан) – в рамках проекта Европейского парламента «Распространение лучших практик в обучении конференц-переводу между странами-членами ЕС и странами, не входящими в состав Союза». На повестке дня стояло несколько...
It is not the topic, but the language used and the speaker’s logic that make a speech hard to interpret: virtual class with the experts of the European Commission

It is not the topic, but the language used and the speaker’s logic that make a speech hard to interpret: virtual class with the experts of the European Commission

On June, 9 the Caspian Higher School of Interpreting and Translation held another virtual class with Michael Somers and Liam Long, experts of the Directorate General for Interpretation of the European Commission. The virtual class was held at the new Center for Conference Interpretation, and direct participants were the second-year MA students, who are about...
«Сложной речь делает не тема, а используемый язык и логика оратора»: видеоурок с экспертами Европейской Комиссии

«Сложной речь делает не тема, а используемый язык и логика оратора»: видеоурок с экспертами Европейской Комиссии

9 июня Каспийская высшая школа перевода провела очередной видеоурок с участием экспертов Генерального директората по устному переводу Европейской комиссии Майкла Сомерса и Лиэма Лонга. Видеоурок прошел в новом Центре синхронного перевода, а непосредственными участниками стали магистранты 2-го года обучения, которые вот-вот получат заветные дипломы и начнут покорять свои первые (а кто-то – уже очередные) переводческие...
Second year MA students of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation take classes with Yuri Ivanovich Kozlovsky

Second year MA students of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation take classes with Yuri Ivanovich Kozlovsky

This week second year MA students who are about to graduate from the Caspian Higher School of Interpretation and Translation enjoyed the privilege to attend the classes, delivered by the chief adviser of the Department of Linguistic Support of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, Yuri Ivanovich Kozlovsky, to hone their translation...