Контактная информация

г. Астрахань, ул. Ахматовская, 11,
тел.: 39-17-57,
e-mail: lang_inst@asu.edu.ru
Последние новости
Студенты КВШП – волонтёры на турнире по гандболу!

Студенты КВШП – волонтёры на турнире по гандболу!

С 7 по 10 декабря магистранты Каспийской высшей школы перевода смогли попробовать себя в качестве переводчиков на Международном турнире по гандболу среди женских команд памяти В.И. Сизова. Несмотря на то, что турнир носил товарищеский характер, страсти в ходе игр разгорелись не на шутку. Для каждой команды любые победы и поражения давались с большим трудом и...
«Переводчик – сам себе стартап!»: семинар Марии Суворовой с участием студентов ФИЯ

«Переводчик – сам себе стартап!»: семинар Марии Суворовой с участием студентов ФИЯ

Наверняка всех студентов старших курсов и новоиспечённых выпускников-лингвистов волнует вопрос, как же им выйти на переводческий рынок, зарекомендовать себя как хороших специалистов и построить успешную карьеру в области письменного и устного перевода. К счастью, разобраться с этой проблемой будущим переводчикам помогает не только Интернет, но и старшие коллеги, практикующие переводчики и члены переводческих организаций, которые...
Presentazione del “Dizionario delle collocazioni” di Paola Tiberii

Presentazione del “Dizionario delle collocazioni” di Paola Tiberii

Venerdì 20 ottobre, nello spazio creativo del caffè “Gourmet”, si è tenuto un incontro d’eccezione con Paola Tiberii, autrice del “Dizionario delle collocazioni”. Il dizionario è unico nel suo genere, essendo l’unico dedicato alle collocazioni della lingua italiana, e non solo permette a chi sta imparando la lingua di padroneggiarla perfettamente, ma aiuta anche i...
Презентация словаря словосочетаний Паолы Тиберии

Презентация словаря словосочетаний Паолы Тиберии

20 октября в творческой обстановке кафе «Gourmet» прошла встреча с автором-составителем словаря «Dizionario delle collocazioni» Паолой Либерии. Данный словарь уникален в своём роде, так как является единственным словарём итальянских словосочетаний, который позволяет учащимся овладеть языком практически на уровне носителя, а также помогает носителям языка (особенно переводчикам) с выбором нужной комбинации слов. На встрече Паола Тиберии рассказала...
A visit of Geoffrey Westgate to the Caspian Higher School of Interpreting and Translation

A visit of Geoffrey Westgate to the Caspian Higher School of Interpreting and Translation

On the 8-14th of November, the Astrakhan State University had an opportunity to welcome Geoffrey Westgate, the Head of the Support Section of PCT Translation Service, the World Intellectual Property Organization (WIPO) which is one of the 17 specialized agencies of the United Nations (UN). During his visit, he met the MA students of the Caspian...
Визит Джеффри Уэстгейта в Каспийскую высшую школу перевода

Визит Джеффри Уэстгейта в Каспийскую высшую школу перевода

С 8 по 14 ноября состоялся визит руководителя Службы поддержки международной патентной системы РТС Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) Джеффри Уэстгейта в Астраханский государственный университет, в рамках которого он также встретился с магистрантами Каспийской высшей школы перевода и выступил с презентацией на тему «Инновации в многоязычном мире». Джеффри Уэстгейт рассказал об основных функциях ВОИС: организация...
MA student of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation helped to organize the World Festival of Youth and Students (WFYS)

MA student of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation helped to organize the World Festival of Youth and Students (WFYS)

In October 2017 Russia hosted the 19th World Festival of Youth and Students, which enjoyed the participation of 25000 young people from 185 countries. The 5000 volunteers, who helped to organize this large-scale festival and became an integral part of it, met the participants and guests, put smiles on their faces and inspired them with...
Магистрант КВШП помогла в проведении Всемирного фестиваля молодёжи и студентов

Магистрант КВШП помогла в проведении Всемирного фестиваля молодёжи и студентов

В октябре этого года Россия стала хозяйкой XIX Всемирного фестиваля молодёжи и студентов, в котором приняли участие 25000 молодых людей из 185 стран. Проводить столь масштабное мероприятие помогали 5000 добровольцев, которые стали неотъемлемой частью фестиваля, встречали участников и гостей, дарили им улыбки и заряжали позитивом. В их число вошла и студентка 2-го года обучения Каспийской...
La visita della delegazione dell’Università di Trieste

La visita della delegazione dell’Università di Trieste

Mercoledì 11 ottobre alle ore 15, si è svolto un incontro con il prorettore José Francisco Medina Montero e con la professoressa di slavistica Patrizia Deotto, dell’Università di Trieste. Alla conferenza, che si è tenuta nella nuova sala di interpretazione simultanea della Scuola Superiore di Traduzione del Caspio, hanno partecipato studenti e professori del dipartimento...
Визит делегации из Университета Триеста

Визит делегации из Университета Триеста

11 октября в Центре конференц-перевода КВШП состоялась встреча проректора Хосе Франчиско Медина Монтеро и профессора славистики Патриции Деотто из Университета Триеста со студентами и преподавателями итальянского отделения АГУ, а также итальянскими студентами, которые приехали в наш вуз по программе международного обмена. На встрече студентам рассказали о системе образования в Италии в целом и об особенностях...
Master Сlass on Conference Interpreting by Staff UN Interpreter

Master Сlass on Conference Interpreting by Staff UN Interpreter

On October 21-28, MA students of the Caspian Higher School of Interpreting and Translation were honing their interpreting skills under the careful guidance of Nikolai Telnov, staff interpreter of the Russian booth at the UN Office in Vienna. The 7-day course took place at the Center for Conference Interpretation, new facilities of the Caspian Higher...
Мастер-класс по синхронному переводу от ведущего переводчика ООН!

Мастер-класс по синхронному переводу от ведущего переводчика ООН!

С 21 по 28 октября магистрантам Каспийской высшей школы перевода была предоставлена возможность отточить свои навыки синхронного перевода под чутким руководством Николая Тельнова, переводчика русской кабины отделения ООН в Вене. На протяжении семи дней с раннего утра и до самого вечера студенты собирались в Центре конференц-перевода для получения ценного опыта и выполнения различных заданий. Студентам...