Семинар по устному переводу для студентов кафедры восточных языков ФИЯ АГУ
15 и 16 декабря Каспийская высшая школа перевода совместно с Факультетом иностранных языков АГУ провела научный семинар «Актуальные проблемы синхронного перевода в ориентальном пространстве» для студентов кафедры восточных языков.
Первый день семинара прошел в режиме онлайн. Студенты знакомились с понятием синхронного перевода и изучали специфику данного вида перевода при работе с восточными языками, в чем им помогали квалифицированные переводчики китайского, турецкого и персидского языков, среди которых также была выпускница КВШП Лилия Петрова-Бегляри.
Во второй день семинара сотрудники КВШП рассказали студентам про основные принципы последовательного перевода, показали основы скорописи, провели краткий экскурс в синхронный перевод, а также наглядно продемонстрировали работу переводчиков-синхронистов и оборудование для синхронного перевода. Практическая же часть занятия заключалась в том, что студенты должны были послушать два варианта перевода одной речи – «плохой» и «хороший» – найти ошибки в переводе, определить, какой из переводов является адекватным и объяснить почему. Все студенты принимали активное участие в обсуждениях и задавали много интересных вопросов.
Вдобавок к практической части семинара, студентам рассказали о работе школы, об организациях, с которыми она сотрудничает, и о наших выпускниках.