КВШП продолжает подготовку устных переводчиков по стандартам МИД России
С 14 по 18 марта 2022 года магистранты Каспийской высшей школы перевода приняли участие в серии виртуальных мастер-классов от третьего секретаря Департамента лингвистического обеспечения МИД России Андрея Заварухина. Занятия позволили магистрантам ближе познакомиться с устным переводом, получить необходимые советы в области самоподготовки, а также попробовать свои силы в устном последовательном и синхронном переводе.
Первый этап занятий представлял собой подготовку к синхронному переводу. Магистранты совершенствовали навыки перевода с листа и навыки последовательного перевода с записями, а также знакомились с терминологией и выражениями, используемыми на брифингах МИД России. Этот этап был необходим ребятам для дальнейшей работы с синхронным переводом; кроме того, эксперт ДЛО МИД России поделился собственными опытом из переводческой практики с обучающимися.
На втором этапе студенты практиковали навыки синхронного перевода, для чего использовались материалы брифинга МИД РФ, а также выступления на платформе TED Talks. В качестве разминки студенты переводили комбинации из предложенного ранее глоссария, а затем приступили непосредственно к синхронному переводу с русского языка на английский одного из брифингов Марии Захаровой. После этого Андрей Заварухин завершил курс демонстрацией своих навыков синхронного перевода для будущих переводчиков.