Контактная информация

ул. Татищева, 20а, учебный корпус № 1 (пристрой)
Центр конференц-перевода (3 этаж)
тел.: 8 (8512) 24-66-80 (доб. 330)
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

Новый набор в Каспийскую высшую школу перевода!

2015-09-15 | 

Категории
: Новости

IMG_806729 июля декан Факультета иностранных языков Надежда Александровна Емельянова огласила список поступивших на магистерские программы  «Теория перевода и межкультурная / межъязыковая коммуникация» и «Теория и практика перевода в профессиональной коммуникации». Получив задание на август повышать уровень владения языком и следить за текущей обстановкой в мире, магистранты были отпущены до начала учебного года. 31 августа руководитель КВШП Ольга Геннадьевна Егорова совместно с преподавателями школы провела организационное собрание отдельно с каждой группой магистрантов, в рамках которого студентам разъяснили детали процесса обучения.

В этом году в нашу магистратуру поступили 20 новых студентов. Хотя, на самом деле, трудно назвать их новичками. Большая часть из них – выпускники Факультета иностранных языков, хоть и с разным набором языков и из разных выпусков. Лишь единицы ранее не сталкивались с обучением на нашем факультете.

На первый курс программы «Теория перевода и межкультурная / межъязыковая коммуникация» (в рамках которой проводится подготовка устных переводчиков) поступили 9 прекрасных девушек. Некоторые из них только в этом году получили дипломы специалистов и бакалавров, другие же решили вернуться к учебе спустя несколько лет после окончания. Несмотря на незначительную разницу в возрасте и уровне знания языка, в группе царит дружеская атмосфера. Тем не менее, староста группы Натхина Екатерина отмечает: «В группе существуют все предпосылки для здоровой конкуренции. Мы стараемся быстро все схватывать, сдавать задания в срок и, в первую очередь, не выбиваться из сложной системы занятий». Система действительно довольно сложная, ведь туда входят и занятия с преподавателями КВШП, и уроки с преподавателем из Астраханского колледжа культуры (которая учит студентов развивать их речевые навыки) и их самостоятельные занятия формата groupsessions. Скоро к этому добавятся еще более интересные мероприятия: видео-уроки, mockconferences и т.д. Но всё это только после входного тестирования, которое пройдет уже 14 октября. Тестирование будут проводить сами преподаватели КВШП, а также ведущий переводчик Европейской Комиссии Лиэм Лонг.

Остается пожелать новым магистрантам успехов в обучении и, конечно же, в сдаче октябрьского тестирования.

Текст —  Екатерина Крылова, Каспийская высшая школа перевода