Контактная информация

ул. Татищева, 20а, учебный корпус № 1 (пристрой)
Центр конференц-перевода (3 этаж)
тел.: 8 (8512) 24-66-80 (доб. 330)
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

Сотрудничество АГУ с Институтом INALCO: французские студенты обучаются в Каспийской высшей школе перевода

2018-03-23 | 

Категории
: Новости

dscf2252КВШП поддерживает партнёрские отношения с многочисленными зарубежными учебными заведениями и на регулярной основе принимает у себя студентов из разных стран. В этом семестре в рамках программы включённого обучения в АГУ приехали студенты из INALCO (Институт восточных языков и цивилизаций в Париже), одного из самых престижных языковых учебных заведений во Франции, основанного в 1795 году.
Лизон Дуру, Хьюго Мальфэ и Полина Рязанцева, магистранты INALCO по программе «Письменный перевод и редактирование», наравне с другими студентами сейчас обучаются в КВШП на первом курсе программы «Теория перевода. Межкультурная и межязыковая коммуникация», работая с русским, французским и английским языками. Магистранты делятся впечатлениями от учёбы в КВШП и жизни в Астрахани:
Лизон: «Я очень рада возможности провести семестр в Астрахани. Город мне очень нравится: он тихий и спокойный, и мне приятно здесь жить. К тому же, АГУ предлагает студентам много разных услуг: я, например, хожу в бассейн, который находится в главном корпусе университета. Правда, сначала мне было трудно, так как во Франции я учу письменный перевод, а здесь в АГУ – устный, и ещё мне приходится работать с двумя иностранными языками – английским и русским, но в то же время очень интересно знакомиться с новой техникой перевода. Это даёт возможность идти навстречу профессиональной жизни. Наши одногруппники и преподаватели очень понимающие. Они всегда готовы помочь, и, по-моему, это очень ценно».
untitled_9_of_17Хьюго: «В INALCO мы специализируемся на письменном переводе, поэтому у меня изначально были некоторые опасения, так как я должен был присоединиться к группе будущих устных переводчиков, уже хорошо натренированных. Однако занятия мне нравятся, особенно конференции, имитирующие реальные условия. Аудитории очень хорошо оборудованы. Наша программа магистратуры в INALCO также придерживается практико-ориентированного подхода в обучении, и это сходство подходов радует. Россия для меня не совершенно неизвестная страна: у меня уже была возможность посетить как крупные города, так и провинциальные. Я люблю Астрахань за ее цветовую гамму и спокойную атмосферу за пределами главных дорог, вдали от суеты Парижа. Я думаю, что прогулки по набережной Волги еще нескоро мне наскучат!»
Полина: «Я из Волгоградской области, и мне довелось и раньше бывать в Астрахани. Город покорил меня еще при первом знакомстве. Поэтому, когда я узнала, что наш институт сотрудничает с АГУ и есть возможность провести здесь семестр, к тому же обучаясь по престижной программе, у меня не возникло никаких сомнений по поводу этой поездки. С момента нашего приезда прошло чуть больше месяца, а кажется, что полгода! Студенческая жизнь здесь очень насыщенная: много мероприятий, связанных с учёбой, различные конференции и встречи, и конечно, досуг с одногруппниками. Если сравнивать подход в обучении в INALCO и в КВШП, я бы сказала, что здесь делается больший акцент на фундаментальные знания и эрудицию будущих переводчиков. Уверена, что багаж знаний и навыков, полученный за время обучения в КВШП, мне очень пригодится в будущей карьере!»

Текст: Екатерина Шамова, Каспийская высшая школа перевода