Гендерное равенство: исторический контекст и современный взгляд на проблему
15 марта в Каспийской высшей школе перевода состоялся видеоурок с участием преподавателей и студентов Лондонского Университета Метрополитен. Занятие было приурочено к празднованию Международного женского дня, а главной темой стала горячо обсуждаемая в мире проблема гендерного равенства.
В видеоуроке приняли участие магистранты первого и второго года обучения КВШП, а также магистранты из Национального института восточных языков и цивилизаций (INALCO) (г.Париж, Франция), обучающиеся в этом семестре в АГУ по программе обмена. Последовательный перевод речей был осуществлён на русский, английский и французский языки. Для некоторых студентов это был первый опыт устного перевода, и этот опыт оказался весьма успешным. Со стороны Университета Метрополитен перевод с русского языка на английский осуществляла студентка Натали Уилсон, а с французского на английский – Мэй Шареф.
Тема гендерного равенства была освещена с разных сторон. Директор КВШП Ольга Геннадьевна Егорова представила речь о равенстве полов в России, затронула тему количественного соотношения мужчин и женщин в российской образовательной сфере, а также сказала пару слов о праздновании Международного женского дня в России и разному отношению к этому празднику в нашей стране и за рубежом. Со стороны Лондонского Университета Метрополитен с речью выступила преподаватель Карен Леопольд Рейх, которая рассказала об историческом аспекте гендерного неравенства в Великобритании и суфражистском движении. Также Карен, владеющая русским языком, дала ценные комментарии по переводу во всех задействованных комбинациях. Даниэль Д’Айе, другой преподаватель Университета Метрополитен, рассмотрела проблему гендерного равенства с «бытовой» точки зрения и рассказала об устоявшихся женских и мужских «обязанностях» в семье и быту, поделившись своим личным опытом. Наконец, интересный аспект данной темы осветила и Екатерина Юрьевна Шамова, преподаватель КВШП, рассказав об некоторых особенностях поведения мужчин и женщин в сфере управления.
В целом, видеоурок прошёл оживлённо и интересно. Эксперты обоих университетов оценили серьёзную и тщательную подготовку магистрантов по выбранной теме и дали полный развёрнутый комментарий после каждого перевода.
Текст: Екатерина Шамова, Каспийская высшая школа перевода