Видеоконференция с университетами Любляны и Женевы!
14 апреля 2016 года магистранты Каспийской высшей школы перевода приняли участие в видеоконференции с университетами Любляны и Женевы. Темой трёхстороннего диалога стал миграционный кризис; подробно обсуждалось нынешнее положение дел в странах Европейского союза, а также причины и способы урегулирования кризиса. Первым выступил оратор из университета Любляны Ларс Фельгнер с речью на немецком языке. Магистрантка 1-го года обучения Ирина Матвеева переводила ее на русский язык, а студентка из университета Любляны – на словенский. Стоит отметить, что речь была очень выразительной и живой: было видно, что г-на Фельгнера действительно волнует проблема миграции. Далее выступил профессор из университета Ка’Фоскари Брюс Леймсидор. Г-н Леймсидор рассказал студентам о текущей ситуации в Европе, а также о мерах, которые предпринимает Ангела Меркель в решении проблемы миграции.
Несмотря на то, что речь была весьма насыщенной, а темп оратора очень высоким, студенты справились с переводом на высшем уровне. Преподаватели оценили проделанную переводчиками работу, особенно отметив перевод студентки 1-го года обучения КВШП Екатерины Натхиной. С заключительной речью на французском языке выступила оратор из университета Женевы Мануэла Мотта, которая затронула проблему миграции с точки зрения климатических изменений, в результате которых некоторые районы становятся непригодными для жизни и люди вынуждены уезжать в другие регионы. На русский язык речь перевела магистрантка 2-го года обучения Анастасия Антонова. По итогам видеоконференции преподаватели всех трёх университетов обсудили некоторые важные аспекты переводческой деятельности, а также выразили надежду на новую встречу в ближайшем будущем.
Текст: Екатерина Крылова, Каспийская высшая школа перевода