Визит руководителя учебного департамента Итальянского института сварки, члена Совета директоров Международного института сварки Луки Косты.
1Какие только навыки не приходится осваивать устному переводчику, какие только роли он на себя не примеряет! Вот и на этот раз магистрантам Каспийской высшей школы перевода срочно пришлось «переквалифицироваться» в инженеров-сварщиков и освоить замысловатую терминологию сложного технологического процесса в связи с приездом в АГУ руководителя учебного департамента Итальянского института сварки, члена Совета директоров Международного института сварки Луки Косты.
Во время пребывания зарубежного эксперта в Астрахани магистранты обеспечивали синхронный перевод. Программа визита Луки Косты была действительно насыщенной: встреча с ректором АГУ для обсуждения перспектив совместного проекта; участие в круглом столе, организованном Институтом исследований и решения технологических задач АГУ при участии других высших и средних учебных заведений, представителей заводов и регионального бизнеса; проведение мастер-классов для студентов Физико-технического факультета по технологиям сварочного производства. Кроме того, студенты смогли практиковать технику шушутажа, когда для гостя проводились экскурсии по корпусам АГУ и по судостроительному заводу «Лотос».
Для магистрантов, осуществлявших перевод на данных мероприятиях, опыт стал невероятно полезным, так как дал шанс попрактиковаться в узкоспециализированной сфере сварочного производства. Уровень ответственности был чрезвычайно высок: на этот раз студенты переводили не только для гостя и студентов, но и для ректора, проректоров университета, сотрудников различных региональных предприятий. Посещение судостроительного завода «Лотос» и возможность своими глазами увидеть, как работают специалисты в области сварки, также стало интересным и увлекательным событием.
Несмотря на все трудности, магистранты справились с поставленной перед ними задачей и могут теперь во всех подробностях и на разных языках рассказать, чем электродуговая сварка отличается от газопламенной. Это в очередной раз подчеркивает, насколько многогранна профессия переводчика!
Фото: медиапортал АГУ
Текст: Екатерина Крылова, Каспийская высшая школа перевода