Контактная информация

ул. Татищева, 20а, учебный корпус № 1 (пристрой)
Центр конференц-перевода (3 этаж)
тел.: 8 (8512) 24-66-80 (доб. 330)
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

Визит Питера Хамфри, бизнес-консультанта в области телевидения из Великобритании.

2015-11-24 | 

Категории
: Новости

Tp_oxY4GwAc16 ноября 2015 года в Астраханский государственный университет прибыл Питер Хамфри, бизнес-консультант в области телевидения из Великобритании. В рамках своего визита он читает лекции по спортивной журналистике студентам 1 – 3 курса Факультета филологии и журналистики. Господин Хамфри поделился со студентами интересной и важной с профессиональной точки зрения информацией. На первой лекции он уделил внимание спортивной журналистике и объяснил, почему в его родной стране выгоднее работать именно в этой области. Студенты активно задавали все интересующие их вопросы, а господин Хамфри старался максимально подробно и доступно на них ответить. Также на лекции присутствовали некоторые преподаватели кафедры журналистики, которые были заинтересованы в лекции не меньше студентов. Последовательный перевод для студентов и господина Хамфри обеспечивали магистранты Каспийской высшей школы перевода Екатерина Натхина и Светлана Зайцева. Это была напряженная и продуктивная работа. Несмотря на то, что оратор говорил на грамотном, четком и ясном английском языке и переводчикам было не трудно понимать его речь, тем не менее, возникали определенные трудности, связанные с языком и способами перевода специальных технических терминов. Но благодаря тому, что гость уделил время беседе с переводчиками до начала лекции и объяснил им, что означают термины, которые он собирался использовать, переводчики были к ним готовы и достойно справились со своей задачей. 25 ноября состоится следующая лекция, где господин Хамфри уделит внимание уже не спортивной, а новостной журналистике. Можно с уверенностью сказать, что следующая лекция будет не менее интересной и продуктивной, чем предыдущая, а магистранты КВШП сделают все от них зависящее, чтобы коммуникация была обеспечена на высшем уровне.

19 ноября г-н Хамфри принял участие в занятии формата mock conference, организованном студентами Каспийской высшей школы перевода. Магистранты КВШП выбрали для себя роли переводчиков, журналистов и даже представителей оргкомитета Олимпийских игр России. Так, например, студентка 2-го года обучения Александра Херина выступила в роли представителя оргкомитета Олимпийских Игр и рассказала о влиянии политики на развитие телевидения в России. Питер Хамфри выступил с небольшой речью, посвященной общему положению дел в журналистике в США, отвечал на вопросы студентов и сам задавал интересующие вопросы. Синхронный перевод осуществляли магистранты первого года обучения. Для них это был своеобразный переводческий дебют, поэтому студенты немного волновались, так как понимали важность правильной передачи информации для приглашенного гостя. По окончании конференции Питер Хамфри отметил хорошую подготовку ораторов и переводчиков, но сделал акцент на том, что студентам необходимо больше работать над поисками хороших выражений в английском языке, хотя сам эксперт признает, что сделать это нелегко, так как зачастую  ряд оборотов в русском языке трудно передать на иностранный.

Фото: медиапортал АГУ

Текст: Екатерина Крылова, Каспийская высшая школа перевода

K1DVfGW176s IuNzQm5JUPQ