Видеоконференция с Европейским парламентом!
24 июня состоялся последний в этом учебном году видео-урок, в котором приняли участие ведущие переводчики Генерального директората по устному переводу и конференциям Европейского парламента. С нашей стороны ораторами выступили Ульяна Александровна Савельева и Юлия Вадимовна Ибрагимова. В своей речи Ульяна Александровна рассказала о том, как невербальные средства общения могут охарактеризовать человека, и уделила особое внимание языку телодвижений и жестов кандидатов в президенты США. Речь Юлии Вадимовны была не менее интересной: преподаватель КВШП затронула проблему одиночества в современном мире. Переводчик Европейского парламента Лоррэйн Реган также подготовила речь для наших магистрантов и поведала о некоторых интересных фактах, касающихся потребления кофе. Модератором с нашей стороны по обыкновению была директор Каспийской высшей школы перевода Ольга Геннадьевна Егорова, а преподаватель Елена Андреевна Яковлева помогала оценивать выступление студентов.
Несмотря на то, что магистранты 2 года обучения уже сдали выпускной экзамен и вовсю готовились к защите магистерских диссертаций, они наряду с первокурсниками приняли активное участие в конференции, ведь, как отметил наш коллега из Европейской комиссии Паоло Торриджани во время своих занятий с магистрантами КВШП, необходимо как можно чаще привлекать первый и второй курс к совместной работе. На этот раз перевод каждой речи осуществлялся двумя магистрантами. Таким образом, у них была возможность сравнить два варианта перевода, выявить свои и чужие ошибки и, конечно, получить практический опыт. В этом неоценимую помощь им оказали эксперты, которые наряду с нашими преподавателями подробно прокомментировали переводы студентов. Благодарим за это Наталью Малыхину, Катерину Дара-Лепура, Ирен Севастикоглоу и Лоррэйн Реган.
Мы с нетерпением ждём следующих видео-уроков с нашими коллегами из Европейского парламента, являющихся неотъемлемой частью процесса обучения наших магистрантов. До новых встреч!
Текст: Екатерина Крылова, Каспийская высшая школа перевода