Контактная информация

ул. Татищева, 20а, учебный корпус № 1 (пристрой)
Центр конференц-перевода (3 этаж)
тел.: 8 (8512) 24-66-80 (доб. 330)
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

Стажировка магистрантов КВШП в Брюсселе и Париже!

2014-07-04 | 

Категории
: Новости

IMG_3143Магистранты Каспийской высшей школы перевода прошли стажировку в Брюсселе и Париже! И конечно, они спешат поделиться с нами своими впечатлениями. Вот что пишет нам магистрантка Анна Щербакова:

«У каждого лето проходит по-своему. Для магистрантов группы ЛГ-15 оно было таким…

Разумеется, все началось с сессии. Горячая пора, во всех ее значениях. Стандартный июньский набор типичных астраханских магистрантов-переводчиков: переводы, экзамены, жара и снова переводы. Но вот, экзамены закончились. И что же ждало группу ЛГ-15? Беспечные теплые деньки, сон в летнюю ночь, речка и арбузы? Нет! Все было гораздо лучше и куда более поэтично. Ведь группу ЛГ-15 ждали переводы! Но не просто переводы в уже привычных кабинках в здании ФИЯ, а что-то совсем новое и необычное, то, что позволило прикоснуться к мечте – переводить настоящие заседания в Европейском Парламенте и Европейской Комиссии. Но обо всем по порядку.

В программу обучения в Каспийской высшей школе перевода входит ряд международных стажировок. И группе ЛГ-15 посчастливилось поучаствовать в одной из них. С 23 июня по 4 июля магистранты проходили практику в Брюсселе. В программу визита входили: знакомство со структурой Европейского Союза, общие визиты в Директорат по устному переводу Европейской Комиссии, Директорат по письменному переводу Европейской Комиссии, Директорат по устному переводу Европейского Парламента. Каждый день, проведенный в Брюсселе, был наполнен новыми открытиями, интересными знакомствами, но главное, каждый день был абсолютно полезен в практическом плане. Презентации, прослушанные в первый день практики, оказались очень интересными и информативными. Но главное, переводчики, которые читали эти презентации, делились с магистрантами опытом, а это очень ценно.

Дальше – больше! Перевод текущих заседаний в кабинках, пускай и «немых»  — это то, чему может позавидовать любой студент-переводчик! А интересные экскурсии позволили углубить знания магистрантов об истории и устройстве Евросоюза.

Финальным аккордом визита была встреча с генеральным директором Генерального директората устного перевода Еврокомиссии  Марко Бенедетти.

Однако на этом стажировка еще не заканчивалась, ведь группу ЛГ-15 ждал Париж. Хоть разум понимал, что нужно сфотографироваться с Эйфелевой Башней, сердце все равно настаивало на переводе. И 7 июля счастливые магистранты посетили переводческую службу ОЭСР, где просвещались и практиковались. А напоследок состоялся визит-экскурсия в университет ИНАЛЬКО.

Вот так и проходит лето у нас, группы ЛГ-15. И, конечно же, все мы выражаем благодарность Егоровой Ольге Геннадьевне за возможность проходить стажировку в таких престижных организациях и Яковлевой Елене Андреевне за помощь, комментарии и наставления в течение самой стажировки».

wR81jZbMtvA MtqlEvS1nZQ l50lkHCV_hk 20MlBBhb4iM