Жестовый язык и перевод: КВШП покоряет новые вершины
Каспийская высшая школа перевода всегда находится в поиске новых идей и проектов. Так, новым детищем Школы стал проект по переводу на русский жестовый язык в пространстве Астраханского государственного университета. Для АГУ русский жестовый язык – направление не новое: на базе университета уже действуют курсы по обучению основам РЖЯ, но Каспийская высшая школа перевода решила сосредоточить свои усилия именно на переводческой составляющей работы с жестовыми языками.
С 16 ноября по 4 декабря магистранты 2-ого года обучения КВШП Валентина Алексеенко и Юлия Говердовская совместно с руководителем Школы Ульяной Савельевой и преподавателем ФИЯ Дмитрием Грыгрышевым проходили обучение по русскому жестовому языку в Московском государственном лингвистическом университете.
«Обучение очень интересное и сложное, в основном, из-за невербального характера языка. Очень важен эмотивный компонент, который является основой многих жестов, а также нужно обладать недюжинной памятью, чтобы это все запомнить. Записывать не то чтобы нельзя, просто невозможно, поэтому надо все-все запоминать», — делятся впечатлениями наши магистранты.
Первые две недели обучения Валентина и Юлия провели в Москве в непосредственном контакте с носителем РЖЯ и преподавателем РЖЯ при МГЛУ Антониной Шиховой и штатными переводчиками РЖЯ при МГЛУ Дарьей Жумерук и Дарьей Винокуровой. Обе переводчицы охотно делились своим опытом, рассказывали о специфике работы, давали очень полезные рекомендации нашим магистрантам и преподавателям. Заключительная неделя обучения ведется дистанционно с носителем жестового языка.
Также магистранты поделились своим опытом на мероприятии, приуроченном ко Всемирному дню инвалидов, которое прошло в КВШП 3 декабря.
Итак, к новым вершинам!