Магистранты КВШП продолжают совершенствоваться вместе с экспертами МИД России
В прошлую среду магистранты КВШП приняли участие в виртуальном мастер-классе 3-го секретаря Департамента лингвистического обеспечения Министерства иностранных дел РФ Андрея Заварухина, который уже имеет большой опыт работы с нашими студентами в рамках своих визитов в Астраханский государственный университет. На этот раз для онлайн-занятия по переводу эксперт выбрал телефонные переговоры Дональда Трампа и Малкольма Тернбулла. О том, как прошёл мастер-класс, рассказала магистрант первого года обучения Ольга Однобокова:
«На мастер-классе с Андреем Владимировичем мы смогли не только потренироваться в переводе, но и проверить свою осведомленность по актуальным политическим и экономическим темам. После небольшой разминки эксперт спросил нас об актуальных новостях в стране и в мире. Как и всегда, занятие было динамичным, интересным и очень полезным».
После работы с телефонными переговорами настала очередь перевода с листа. И на самом деле, это была только разминка перед синхронным переводом. «Оратором» на нашем мастер-классе был не кто иной, как президент России Владимир Путин, который говорил об экологии, ядерной энергии и непрерывно подбрасывал переводчикам сложные задачки вроде «мракобесия».
После интенсивного мастер-класса с А.В. Заварухиным наши магистранты познакомились с и.о. начальника словарно-терминологического отдела Еленой Брохович, которая подробно рассказала о том, как функционирует терминологический отдел МИД России. Сотрудники данного подразделения работают с тематическими словарями, атласами, переводом Библии и Корана, составляют терминологические брошюры и помогают переводчикам МИД России разобраться в понятиях и терминах.
Особенно полезным мастер-класс оказался для магистрантов второго года, которые сейчас завершают работу над проектами для Всемирной организации интеллектуальной собственности, ведь найти нужный и правильный термин не всегда просто, а вернее, почти всегда непросто.
Своими впечатлениями о мастер-классе поделилась магистрант КВШП второго года обучения Валентина Алексеенко:
«Мастер-класс с Еленой Николаевной оказался очень интересным и познавательным. В повседневной жизни мы регулярно практикуемся в составлении грамотных глоссариев для осуществления устного перевода; кроме того, моя магистерская работа связана с терминологией. Эксперт подсказала программу, которой пользуются в МИД России для нахождения терминов и переводов к ним, и в своей работе мы также сможем найти ей применение».