Контактная информация

ул. Татищева, 20а, учебный корпус № 1 (пристрой)
Центр конференц-перевода (3 этаж)
тел.: 8 (8512) 24-66-80 (доб. 330)
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

КВШП налаживает международное сотрудничество в области лингвистической инклюзии и жестовых языков

КВШП налаживает международное сотрудничество в области лингвистической инклюзии и жестовых языков9 марта 2021 г. у специалистов Каспийской высшей школы перевода состоялась виртуальная встреча с экспертом шотландского Университета Хериот-Уатт Джемайной Нэпиер. Джемайна является профессиональным переводчиком и исследователем, автором и соавтором более 150 публикаций, руководителем различных исследовательских проектов в Австралии, Великобритании и Европе и первым редактором Международного журнала по обучению переводчиков (the International Journal of Interpreter Education). Она и по сей день входит в состав редакционного совета этого журнала, а также в состав редакционных и консультативных советов нескольких других журналов и книжных серий. Кроме того, Джемайна является членом Экспертного комитета по вопросам доступной среды Всемирной федерации глухих и сама хорошо владеет и переводит с британского жестового языка. Джемайну часто приглашают на европейские конференции, на которых проходит обсуждение вопросов инклюзивного обучения и перевода жестовых языков.

Джемайна с радостью согласилась встретиться со специалистами КВШП и поддержала идею их проекта, связанного с изучением русского жестового языка и обучению переводческих кадров в Астрахани. Университет Хериот-Уатт – один из трех ведущих европейских университетов, который развивает программу обучения профессиональных переводчиков жестового языка и осуществляет на базе своего университета научные исследования в области невербальной коммуникации.

КВШП налаживает международное сотрудничество в области лингвистической инклюзии и жестовых языков

Джемайна поделилась своим опытом и опытом своих европейских коллег, которым за несколько лет удалось внедрить жестовые языки в учебные программы университетов, а также запустить магистерские программы по жестовым языкам. Также она дала ценные рекомендации экспертам КВШП. Она посетовала, что во время работы ей самой часто приходилось учиться на своих собственных ошибках, и потому предложила поделиться ценными материалами для более детального рассмотрения вопроса обучения глухих и слышащих переводчиков жестового языка.

В ходе видео-встречи также были намечены направления дальнейшего сотрудничества Каспийской высшей школы перевода и Университета Хериот-Уатт.