20-я Конференция Генерального Директората по устному переводу Европейской комиссии
14 – 15 марта 2016 года в Брюсселе, в одном из главных зданий Европейской комиссии проходила юбилейная 20-я Конференция Генерального Директората по устному переводу Европейской комиссии для университетов, сотрудничающих с ЕС в подготовке переводчиков высокого класса. На конференции прозвучали интересные доклады, ряд которых был подготовлен представителями переводческих служб Европейской комиссии и Европейского парламента, а ещё 3 доклада – представителями уважаемых школ перевода. Презентации представили директор Департамента устного перевода Переводческого факультета Женевского университета, директор Парижской высшей школы перевода ISIT, а также директор Каспийской высшей школы перевода АГУ Ольга Геннадьевна Егорова. Ольга Геннадьевна говорила о новых парадигмах переводческой профессии в XXI веке, о том, что сейчас переводчик часто бывает междисциплинарным специалистом, например устным и письменным переводчиком, переводчиком и инженером, переводчиком и конференц-менеджером, переводчиком и пресс-атташе и т.д . Презентация была очень живой и эмоциональной и вызвала большой интерес у руководства Европейского Союза; так, Генеральный Директор по устному переводу и конференциям Европейского парламента выразила благодарность Ольге Геннадьевне Егоровой за передовой взгляд на будущее переводческой профессии и подчеркнула, что эта стратегия интересна Европейскому парламенту.
Ольга Геннадьевна была единственным представителем вузов Российской Федерации, приглашенным выступить на столь высокой площадке за все годы проведения конференции. Конференцию открывала Вице-президент Европейской комиссии, а среди участников были только вузы и школы перевода, имеющие международную сертификацию и доказавшие высокое качество подготовки специалистов.
Текст: Екатерина Крылова, Каспийская высшая школа перевода