Представитель КВШП приняла участие в Translation Forum Russia 2020
21-22 августа состоялась крупнейшая в Европе конференция отрасли переводов и локализации. Ежегодно Translation Forum Russia собирает от 300 до 500 участников, включая представителей международных организаций, таких как Европейская комиссия и Информационный центр ООН, FIT Europe, Бельгийская палата переводчиков, WIPO Всемирная организация интеллектуальной собственности.
В течение двух дней деловой и неформальной программы были проведены активные дискуссии, встречи и обмен опытом представителей переводческой отрасли, а также продемонстрированы новые технологические разработки индустрии переводов.
В этом году на онлайн-площадке форума встретились руководители переводческих бюро и отделов переводов, штатные переводчики и фрилансеры, преподаватели и представители вузов, поставщики программного обеспечения и оборудования, объединения переводчиков, государственные структуры, издательства и общественные организации.
В первый день форума с докладом на тему «Переводчик в цифровом мире: что нужно делать, чтобы остаться в живых» выступила преподаватель КВШП Ольга Егорова, которая является членом Совета Международной Федерации переводчиков (FIT), председателем Постоянного комитета внешних связей и партнерств FIT, председателем Комитета по обучению переводу и профессиональному развитию FIT, также членом правления Союза переводчиков России (СПР) и руководителем Астраханского регионального отделения СПР.
Главная задача Translation Forum Russia – быть постоянно действующей в России дискуссионной международной площадкой переводческой отрасли, предоставляя широкие возможности для обмена мнениями между профессионалами и заказчиками, представления новых программных продуктов и разработок для переводчиков, обсуждения современных требований к качеству перевода и подготовке специалистов.
По материалам сайта TFR https://tconference.ru/