Контактная информация

ул. Татищева, 20а, учебный корпус № 1 (пристрой)
Центр конференц-перевода (3 этаж)
тел.: 8 (8512) 24-66-80 (доб. 330)
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

Перевод по стандартам МИД России: серия осенних мастер-классов по устному переводу от переводчиков первых лиц

2021-11-23 | 

Категории
: Новости

С 11 по 16 ноября магистранты Каспийской высшей школы приняли участие в мастер-классах от переводчиков Департамента лингвистического обеспечения МИД России.

Серию онлайн-занятий по устному переводу открыла третий секретарь ДЛО МИД России Анастасия Казакова. На занятии с экспертом наши магистранты переводили комбинации слов с английского языка на русский язык, а затем приступили непосредственно к последовательному переводу выступления премьер-министра Барбадоса Мии Моттли на 76-й Генеральной Ассамблее ООН.

Перевод по стандартам МИД России: серия осенних мастер-классов по устному переводу от переводчиков первых лицДалее последовал мастер-класс от третьего секретаря ДЛО МИД России Андрея Заварухина, который предложил магистрантам на последовательный перевод открытую часть встречи Министра иностранных дел РФ С. Лаврова с Секретарем Святого Престола по отношениям с государствами П. Галлахером, состоявшейся 09 ноября 2021 года, а также переговоры Министра иностранных дел РФ С. Лаврова с главой внешнеполитического ведомства Республики Руанда В. Бирутой, которые прошли 7 октября 2021 года в Москве. После этого магистранты работали над переводом с листа, что также является важным упражнением для тренировки устного перевода.

15 ноября 2021 года делилась своим опытом и знаниями с магистрантами КВШП Наталья Кошкина, второй секретарь ДЛО МИД России. Магистранты тренировали восприятие на слух цифровых комбинаций с последующим добавлением единиц измерения, познакомились с фонетическим алфавитом НАТО, после чего перешли к последовательному переводу выступления премьер-министра Республики Сингапур Ли Сянь Луна на Саммите АТЭС этого года и выступления президента России Владимира Путина на Саммите АТЭС.

Наконец, в завершение этой насыщенной переводческой недели с ребятами вновь виртуально встретился Андрей Заварухин. Эксперт начал занятие с тренировки слухового восприятия числительных. Затем студенты переводили с листа тексты по тематикам Договора между РФ и США о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений (СНВ-III) и Договора по открытому небу (ДОН). После этого Андрей Заварухин предоставил студентам возможность попробовать свои силы в синхронном переводе брифинга официального представителя МИД России Марии Захаровой и завершил серию мастер-классов блестящим показательным выступлением, показав горизонты роста возможностей для студентов-переводчиков.Перевод по стандартам МИД России: серия осенних мастер-классов по устному переводу от переводчиков первых лиц

Перевод по стандартам МИД России: серия осенних мастер-классов по устному переводу от переводчиков первых лиц