• Рус
  • Eng

Контактная информация

ул. Татищева, 20а, ук № 1, каб. № 425,
тел.: 8 (8512) 24-66-18,
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

Летняя стажировка в институтах ЕС, 2018 год

2019-08-27 | 

Категории
: Стажировки

Летняя стажировка в институтах ЕС, 2018 годЕжегодно магистрантам Каспийской высшей школы перевода выпадает возможность повысить свой уровень знаний и приобрети новые навыки в крупнейших международных организациях. Этим летом наши магистранты проходили стажировку в Европейской комиссии, Европейском парламенте и других институтах ЕС. К ним также присоединились студенты из INALCO, которые в прошлом семестре обучались в КВШП в рамках программы по обмену.

Программа для магистрантов выдалась по-настоящему насыщенной и богатой на самые разнообразные мероприятия: было организовано большое количество общих визитов в Европейскую комиссию, Европейский Парламент и Совет ЕС, посещение музея европейской истории, лекции в Генеральных директоратах по устному и письменному переводу и, конечно, занятия в режиме «глухой» кабины с переводчиками Европейской комиссии. Тематика мероприятий варьировалась: в первый день занятий по синхронному переводу студенты работали на заседании по системам социальной безопасности в одном из зданий Европейской комиссии, а в

Летняя стажировка в институтах ЕС, 2018 год

о второй день уже в Совете ЕС они переводили сначала на встрече по налаживанию экономических отнош

ений между ЕС и целым рядом государств из Азии и Океании, а затем заседание по краудфандингу. Работавшие с магистрантами переводчики Еврокомиссии дали ценные советы и рекомендации, указали направление дальнейшего профессионального развития и уверили учащихся, что попасть на работу в европейские институты вполне реально!

После практики в Брюсселе студентам предстоял визит в переводческую службу ОЭСР в Париже, а также посещение университета-партнёра INALCO. Магистрантов везде ждал радушный приём, гостеприимство принимающей стороны и заинтересованность переводчиков в работе со студентами.

Данная поездка подарила магистрантам невероятные эмоции, бескрайнюю мотивацию совершенствовать навыки перевода и предоставила возможность испытать себя в самых что ни на есть «боевых» условиях.