Контактная информация

ул. Татищева, 20а, учебный корпус № 1 (пристрой)
Центр конференц-перевода (3 этаж)
тел.: 8 (8512) 24-66-80 (доб. 330)
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

Тонкости письменного перевода от именитого переводчика МИД России

2021-04-05 | 

Категории
: Новости

Несмотря на то, что основная серия мастер-классов с переводчиками Департамента лингвистического обеспечения МИД России прошла в первой половине марта, магистрантам Каспийской высшей школы перевода выпала возможность поработать еще с одним представителем ведомства – главным советником департамента Юрием Ивановичем Козловским, который 1 апреля провел для наших студентов онлайн мастер-класс по письменному переводу.

Тонкости письменного перевода от именитого переводчика МИД РоссииОсобенность проведения мастер-классов по письменному переводу заключается в том, что значительная часть работы проделывается студентами и преподавателем до самой встречи – магистранты осуществляют письменный перевод текстов, а задача эксперта – проверить переводы ребят, провести анализ работ, выделить удачные варианты перевода и выявить основные ошибки. На самом же занятии переводчик и студенты разбирают проделанную работу, обсуждают варианты перевода и подбирают наилучший способ передачи той или иной мысли. Кроме того, у магистрантов есть отличная возможность задать интересующие их вопросы о переводческой деятельности эксперта, интересных случаях из профессионального опыта и особенностях работы в МИД России, а также получить ценную информацию о стажировках и тестировании в различных организациях и полезных ресурсах для отработки переводческих навыков. Данный мастер-класс также не был исключением, и два часа, проведенные с главным советником ДЛО МИД России, прошли очень продуктивно и познавательно.

Тонкости письменного перевода от именитого переводчика МИД России

И, кстати, мы неслучайно публикуем эту новость 5 апреля – именно сегодня Юрий Иванович празднует свой день рождения! Мы благодарим Юрия Ивановича за многолетнее сотрудничество с нашей школой, бесценный вклад в развитие переводческих навыков наших студентов и желаем ему крепкого здоровья, профессиональных успехов и семейного благополучия!