Контактная информация

ул. Татищева, 20а, учебный корпус № 1 (пристрой)
Центр конференц-перевода (3 этаж)
тел.: 8 (8512) 24-66-80 (доб. 330)
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

Представители КВШП участвуют в «Глобальном диалоге»

2020-01-21 | 

Категории
: Новости

В Москве на площадке Российского университета дружбы народов (РУДН) проходит III  Международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог».

Форум объединит сразу несколько программ: образовательную — цикл практических мастер-классов для повышения переводческой квалификации, основную деловую программу, «Восточный диалог» — специальную программу по восточным языкам, языкам России и стран СНГ, а также программу по специальным видам перевода – «Инклюзивный диалог».

В настоящее время на форуме в Москве находится руководитель Каспийской высшей школы перевода Ульяна Савельева:

В Москве на базе Российского университета дружбы народов в рамках форума «Глобальный диалог» происходит обучение преподавателей и студентов, специализирующихся в устном переводе. Этот понедельник был посвящён очень важным аспектам введения в устный перевод. Особенно запоминающимися стали мастер-классы от Вадима Курилова – владельца коммуникационного агентства EITCOM, специалиста по маркетинговым коммуникациям, автора и ведущего тренингов «Голос – основа эффективной бизнес-коммуникации». Голос — важный инструмент в арсенале переводчика, и каждый специалист, желающий добиться успеха в своём деле, должен непременно овладеть своим голосом. Вадим Курилов также представил интересный мастер-класс по эффективной схеме подготовки публичного выступления, где ведущий на основе материала по владению голосом рассказал, на сколько важно применять эффективную схему составления публичного выступления.  Продуктивным завершением дня стала лекция от Константина Яковлева – устного переводчика с опытом работы в горячих точках. Он рассказал студентам и преподавателям, что необходимо знать переводчику, когда его посылают в зоны конфликтов, какие меры безопасности физической и переводческой нужно соблюдать, чтобы эффективно выполнить свою работу.

Впереди участников форума ожидают ещё два дня интересного общения и обмена мнениями. В программу «Глобального диалога» включены следующие мероприятия:

  • 20-22 января 2020 года. Цикл практических мастер-классов — интенсивная программа повышения переводческой квалификации;
  • 23-24 января 2020 года. Деловая программа III Международного форума устных переводчиков «Глобальный диалог»;
  • 24 января 2020 года. II Форум восточных и редких языков, языков России и стран СНГ «Восточный диалог»;
  • 24 января 2020 года. I Форум специальных видов перевода «Инклюзивный диалог».

Представители КВШП участвуют в «Глобальном диалоге»

По материалам сайта: https://ic4ci.com/ru/