43045347_2711710655721058_2398294078635638784_nДля Каспийской высшей школы перевода уже стало хорошей традицией приглашать иностранных партнёров для проведения занятий с магистрантам. Так, 26 сентября 2018 года для магистрантов 1 и 2 года обучения состоялась очередная лекция Дамьяна Попича, доцента Департамента перевода Университета Любляны. «Невыносимая легкость профессии лингвиста» – с этих слов Дамьян начал своё выступление, которое было посвящено роли современных технологий в переводческой отрасли.
В ходе своего выступления Дамьян Попич рассказал, насколько важную роль играют информационные технологии в лингвистике. Он также обсудил возможные угрозы и недостатки современных ИТ-решений в переводческой деятельности.
Эксперт отметил, что современные ИТ, возможно, облегчают профессиональную жизнь переводчика, однако они не выполняют работу за него. Он также добавил, что в условиях технологического прорыва лингвистам необходимо владеть современным цифровыми технологиями для обеспечения конкурентной позиции на рынке труда. Он поделился опытом реализации образовательной программы «Цифровая лингвистика» в Университете Любляны, подробно рассказал об её основных преимуществах, а также перечислил навыки, которыми необходимо владеть, чтобы поступить на эту программу, и компетенции, которые можно получить при её успешном окончании.
Занятие с Дамьяном Попичем прошло крайне плодотворно. По итогам данной встречи магистранты задали гостю ряд вопросов, касающихся применения нейросетевых технологий в переводческой деятельности, а также того, что же ждёт лингвистов в ближайшем будущем.

Фото: Телевизионный медиацентр АГУ

Текст: Екатерина Шамова, Каспийская высшая школа перевода