Контактная информация

ул. Татищева, 20а, учебный корпус № 1 (пристрой)
Центр конференц-перевода (3 этаж)
тел.: 8 (8512) 24-66-80 (доб. 330)
e-mail: perevod.astlink@gmail.com

Невероятные приключения магистрантов КВШП в Италии!

2016-09-21 | 

Категории
: Новости

P_20160903_182126_BFПервое сентября − дата, знаменующая собой начало учебного года для миллионов школьников и студентов, и магистранты Каспийской высшей школы перевода, конечно, не исключение. Однако в этом году Алина Будаева, Екатерина Натхина и Алина Ван-Гуй первого сентября отправились за знаниями не на привычную ул.Ахматовская, а на венецианскую виа Дорсодуро, ведь именно там находится знаменитый университет Ка’Фоскари, один из старейших образовательных учреждений Европы, в котором магистранты будут грызть гранит науки на протяжении целого семестра.
О своих первых впечатлениях о жизни в Италии рассказывает Алина Будаева: «Есть в мире такие города, в которых мечтает оказаться практически каждый уважающий себя турист. Париж, Нью-Йорк, Лондон… Конечно же, среди них и Венеция. И теперь я понимаю, почему. Красота этого города удивительна и буквально сбивает тебя, неподготовленного, с ног. Множество каналов, величественная площадь Сан-Марко, Дворец дожей, мост Риальто… Даже какой-нибудь выгоревший на солнце палаццо, который, кажется, вот-вот обрушится в канал от ветхости, может заставить сердце биться быстрее. И именно здесь мы живём и учимся! Felicità! IMG_20160914_113120
Часть занятий у нас началась на прошлой неделе. Мы посещаем лекции, посвящённые психолингвистике и особенностям освоения английского языка иностранцами, а также курс американского английского. Последний нам особенно нравится: его ведёт профессор Джереми Джон Магориан, который умело и с легкостью захватывает внимание студентов неординарными знаниями в области не только лингвистики, но и культуры и истории. Занятия проходят в дружеской атмосфере, мы общаемся на абсолютно разные темы и выполняем упражнения на расширение словарного запаса, а также повторяем некоторые грамматические аспекты английского языка. Кстати, когда наши сокурсники узнают, что мы из России, их это приводит в восторг! Многие мечтают посетить нашу страну, и один из первых вопросов, который нам задают: «Кто ваш любимый русский писатель?» Итальянцы обожают Толстого и Достоевского. И, как оказалось, им не нравится Адриано Челентано. Говорят, что его только бабушки любят.
Скоро у нас начнутся занятия по итальянскому языку и по культуре Италии, которые мы ждем с нетерпением.
На самом деле, жизнь здесь − это невероятный опыт. Ещё и месяц не прошёл, а мы столько всего увидели (чего стоит фантастический венецианский остров Бурано)! Нам выпал шанс познакомиться с интереснейшими людьми и понять, что границы между странами все-таки весьма условны, что дружба, уважение и доброта не знают национальностей и гражданства и что, естественно, итальянская кухня − одна из лучших в мире! Пицца, лазанья, паста, ньокки… Не борщ, конечно, но тоже очень и очень вкусно!»

Текст: Екатерина Крылова, Каспийская высшая школа перевода